Form Usm 94 PDF Details

The USM-94 form serves as a critical tool for individuals and entities navigating the complex process of serving judicial or extrajudicial documents abroad, underpinning the Convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters. Initiated on November 15, 1965, in The Hague, this Convention lays the foundation for international legal cooperation by establishing protocols to ensure that legal documents cross borders efficiently and effectively, respecting sovereign legal systems. The form facilitates this by requesting the service of documents in a manner conforming to the specified provisions of the Convention, offering options such as service according to the host country's legal norms, a specifically requested method, or direct delivery to the addressee given voluntary acceptance. With spaces to detail the identity and address of both the applicant and the receiving authority, as well as a comprehensive list of the documents to be served, the USM-94 form is designed to streamline the process of international legal communication. Moreover, it obliges the serving authority to return a copy of the served documents with an attached certificate, ensuring clarity and confirmation of service. Highlighting its international scope, the form and accompanying documents suggest bilingual completion—English and French—enhancing accessibility and understanding across jurisdictions. Moreover, the form includes a warning to the recipient about the legal nature of the document, underlining the gravity and potential implications of the enclosed documents and advising on seeking legal advice or aid if necessary. This demonstrates an intricate balance between operational efficiency and respect for the recipient's rights and obligations under international legal norms.

QuestionAnswer
Form NameForm Usm 94
Form Length4 pages
Fillable?No
Fillable fields0
Avg. time to fill out1 min
Other namesservice extrajudicial, doj judicial documents, form usm 94, usm 94 instructions

Form Preview Example

REQUEST

FOR SERVICE ABROAD OF JUDICIAL OR

EXTRAJUDICIAL DOCUMENTS

DEMANDE AUX FINS DE SIGNIFICATION OU DE NOTIFICATION A L’ÉTRANGER

D’UN ACTE JUDICIAIRE OU EXTRAJUDICIAIRE

Convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters, signed at The Hague, the 15th of November 1965.

Convention relative à la signification et à la notification à l’étranger des actes judiciaires ou extrajudiciaires en matière civile ou commerciale, signée à La Haye le 15 novembre 1965.

Identity and address of the applicant

Identité et adresse du requérant

Address of receiving authority

Adresse de l’autorité destinataire

The undersigned applicant has the honour to transmit – in duplicate – the documents listed below and, in conformity with Article 5 of the above-mentioned Convention, requests prompt service of one copy thereof on the addressee, i.e.:

Le requérant soussigné a l’honneur de faire parvenir – en double exemplaire – à l’autorité destinataire les documents ci-dessous énumérés, en la priant, conformément à l’article 5 de la Convention précitée, d’en faire

remettre sans retard un exemplaire au destinataire, à savoir :

(identity and address)

(identité et adresse)

a) in accordance with the provisions of sub-paragraph A) of the first paragraph of

Article 5 of the Convention*

selon les formes légales (article 5, alinéa premier, lettre a)*

b) in accordance with the following particular method (sub-paragraph B) of the first paragraph of Article 5)*:

selon la forme particulière suivante (article 5, alinéa premier, lettre b)* :

c) by delivery to the addressee, if he accepts it voluntarily (second paragraph of

Article 5)*

le cas échéant, par remise simple (article 5, alinéa 2)*

The authority is requested to return or to have returned to the applicant a copy of the documents - and of the annexes* - with the attached certificate.

Cette autorité est priée de renvoyer ou de faire renvoyer au requérant un exemplaire de lacte - et de ses annexes* - avec lattestation ci-jointe.

LIST OF DOCUMENTS / Énumération des pièces

* if appropriate / s’il y a lieu

Done at / Fait à

,

The / le

Signature and/or stamp

Signature et / ou cachet

Permanent Bureau September 2011

CERTIFICATE

ATTESTATION

The undersigned authority has the honour to certify, in conformity with Article 6 of the Convention,

L’autorité soussignée a l’honneur d’attester conformément à l’article 6 de ladite Convention,

1. that the document has been served*

que la demande a été exécutée*

the (date) / le (date):

at (place, street, number):

à(localité, rue, numéro) :

in one of the following methods authorised by Article 5: dans une des formes suivantes prévues à l’article 5 :

a) in accordance with the provisions of sub-paragraph A) of the first paragraph of

Article 5 of the Convention*

selon les formes légales (article 5, alinéa premier, lettre a)*

b) in accordance with the following particular method*:

selon la forme particulière suivante* :

c) by delivery to the addressee, if he accepts it voluntarily* par remise simple*

The documents referred to in the request have been delivered to:

Les documents mentionnés dans la demande ont été remis à :

Identity and description of person:

Identité et qualité de la personne :

Relationship to the addressee (family, business or other):

Liens de parenté, de subordination ou autres, avec le destinataire de l’acte :

2. that the document has not been served, by reason of the following facts*: que la demande n’a pas été exécutée, en raison des faits suivants*:

In conformity with the second paragraph of Article 12 of the Convention, the applicant is requested to pay or reimburse the expenses detailed in the attached statement*.

Conformément à l’article 12, alinéa 2, de ladite Convention, le requérant est prié de payer ou de rembourser les frais dont le détail figure au mémoire ci-joint*.

ANNEXES / Annexes

Documents returned:

Pièces renvoyées :

In appropriate cases, documents establishing the service:

Le cas échéant, les documents justificatifs de

l’exécution :

* if appropriate / s’il y a lieu

Done at / Fait à

,

The / le

Signature and/or stamp

Signature et / ou cachet

Permanent Bureau September 2011

WARNING

AVERTISSEMENT

Identity and address of the addressee

Identité et adresse du destinataire

IMPORTANT

THE ENCLOSED DOCUMENT IS OF A LEGAL NATURE AND MAY AFFECT YOUR RIGHTS AND OBLIGATIONS. THE ‘SUMMARY OF THE DOCUMENT TO BE SERVED’ WILL GIVE YOU SOME

INFORMATION ABOUT ITS NATURE AND PURPOSE. YOU SHOULD HOWEVER READ THE DOCUMENT ITSELF CAREFULLY. IT MAY BE NECESSARY TO SEEK LEGAL ADVICE.

IF YOUR FINANCIAL RESOURCES ARE INSUFFICIENT YOU SHOULD SEEK INFORMATION ON THE POSSIBILITY OF OBTAINING LEGAL AID OR ADVICE EITHER IN THE COUNTRY WHERE YOU LIVE OR IN THE COUNTRY WHERE THE DOCUMENT WAS ISSUED.

ENQUIRIES ABOUT THE AVAILABILITY OF LEGAL AID OR ADVICE IN THE COUNTRY WHERE THE DOCUMENT WAS ISSUED MAY BE DIRECTED TO:

TRÈS IMPORTANT

LE DOCUMENT CI-JOINT EST DE NATURE JURIDIQUE ET PEUT AFFECTER VOS DROITS ET OBLIGATIONS. LES « ÉLÉMENTS ESSENTIELS DE L’ACTE » VOUS DONNENT QUELQUES INFORMATIONS SUR SA NATURE

ET SON OBJET. IL EST TOUTEFOIS INDISPENSABLE DE LIRE ATTENTIVEMENT LE TEXTE MÊME DU DOCUMENT. IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE DEMANDER UN AVIS JURIDIQUE.

SI VOS RESSOURCES SONT INSUFFISANTES, RENSEIGNEZ-VOUS SUR LA POSSIBILITÉ D’OBTENIR L’ASSISTANCE JUDICIAIRE ET LA CONSULTATION JURIDIQUE, SOIT DANS VOTRE PAYS, SOIT DANS LE

PAYS D’ORIGINE DU DOCUMENT.

LES DEMANDES DE RENSEIGNEMENTS SUR LES POSSIBILITÉS D’OBTENIR L’ASSISTANCE JUDICIAIRE OU LA CONSULTATION JURIDIQUE DANS LE PAYS D’ORIGINE DU DOCUMENT PEUVENT ÊTRE ADRESSÉES À :

It is recommended that the standard terms in the notice be written in English and French and where appropriate also in the official language, or in one of the official languages of the State in which the document originated. The blanks could be completed either in the language of the State to which the document is to be sent, or in English or French.

Il est recommandé que les mentions imprimées dans cette note soient rédigées en langue française et en langue anglaise et le cas échéant, en outre, dans la langue ou l’une des langues officielles de l’État d’origine de l’acte. Les blancs pourraient être remplis, soit dans la langue de l’État où le document doit être adressé, soit en langue

française, soit en langue anglaise.

Permanent Bureau September 2011

SUMMARY OF THE DOCUMENT TO BE SERVED

ÉLÉMENTS ESSENTIELS DE LACTE

Convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters, signed at The Hague, the 15th of November 1965 (Article 5, fourth

paragraph).

Convention relative à la signification et à la notification à l’étranger des actes judiciaires ou extrajudiciaires en matière civile ou commerciale, signée à La Haye le 15 novembre 1965 (article 5, alinéa 4).

Name and address of the requesting authority:

Nom et adresse de l’autorité requérante :

Particulars of the parties*:

Identité des parties* :

*If appropriate, identity and address of the person interested in the transmission of the document

S’il y a lieu, identité et adresse de la personne intéressée à la transmission de l’acte

JUDICIAL DOCUMENT**

ACTE JUDICIAIRE**

Nature and purpose of the document:

Nature et objet de l’acte :

Nature and purpose of the proceedings and, when appropriate, the amount in dispute:

Nature et objet de l’instance, le cas échéant, le montant

du litige :

Date and Place for entering appearance**:

Date et lieu de la comparution** :

Court which has given judgment**:

Juridiction qui a rendu la décision** :

Date of judgment**:

Date de la décision** :

Time limits stated in the document**:

Indication des délais figurant dans l’acte** :

** if appropriate / s’il y a lieu

EXTRAJUDICIAL DOCUMENT**

ACTE EXTRAJUDICIAIRE**

Nature and purpose of the document:

Nature et objet de l’acte :

Time-limits stated in the document**:

Indication des délais figurant dans l’acte** :

** if appropriate / s’il y a lieu

Permanent Bureau September 2011

How to Edit Form Usm 94 Online for Free

Whenever you would like to fill out form usm94, you don't need to download and install any sort of applications - just try our PDF editor. Our editor is consistently developing to present the best user experience attainable, and that's because of our commitment to continuous development and listening closely to comments from customers. Starting is simple! All that you should do is follow the following basic steps directly below:

Step 1: First of all, access the pdf tool by clicking the "Get Form Button" above on this page.

Step 2: With this online PDF tool, you are able to accomplish more than simply fill in forms. Edit away and make your docs appear professional with customized text added, or optimize the file's original content to excellence - all that comes along with an ability to incorporate stunning images and sign the file off.

It is actually an easy task to finish the pdf with our practical guide! Here's what you must do:

1. To start off, once filling out the form usm94, start in the form section containing subsequent blank fields:

The best ways to fill in usm 94 form part 1

2. Once your current task is complete, take the next step – fill out all of these fields - The authority is requested to, if appropriate sil y a lieu, Done at Fait à The le, Permanent Bureau September, and Signature andor stamp Signature et with their corresponding information. Make sure to double check that everything has been entered correctly before continuing!

Permanent Bureau September, if appropriate  sil y a lieu, and Done at  Fait à  The  le of usm 94 form

3. This next section should also be quite simple, The undersigned authority has the, that the document has been served, que la demande a été exécutée, the date le date at place, à localité rue numéro, in one of the following methods, in accordance with the provisions, in accordance with the following, c by delivery to the addressee if, par remise simple, The documents referred to in the, Identity and description of person, Relationship to the addressee, that the document has not been, and que la demande na pas été exécutée - every one of these fields needs to be completed here.

the date  le date  at place, in accordance with the following, and The documents referred to in the in usm 94 form

People who use this form often make some mistakes when filling out the date le date at place in this section. Make sure you revise whatever you enter here.

4. It's time to begin working on the next section! Here you'll get all these que la demande na pas été exécutée, In conformity with the second, Annexes Annexes, Documents returned Pièces, In appropriate cases documents, and Signature andor stamp Signature et blanks to fill in.

Filling in part 4 in usm 94 form

5. To conclude your form, this particular segment incorporates a few additional fields. Filling out Identity and address of the, IMPORTANT, THE ENCLOSED DOCUMENT IS OF A, TRÈS IMPORTANT, and LE DOCUMENT CIJOINT EST DE NATURE will conclude the process and you'll certainly be done in a tick!

Filling in segment 5 of usm 94 form

Step 3: Confirm that the information is correct and then click "Done" to progress further. Join FormsPal now and immediately get access to form usm94, prepared for download. All alterations you make are saved , helping you to customize the pdf later on if required. We don't share or sell any information that you provide when filling out forms at our site.