CONSULATE GENERAL OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY
Khalid bin al Waleed Road
P:O:BOX 2247 Dubai, United Arab Emirates
TEL: +971 4 397 23 33 FAX: +971 4 397 22 25
Website: www.dubai.diplo.de
VIDEX – GENERAL USER GUIDELINES
CONTENTS
VIDEX – General User Guidelines |
1 |
CONTENTS |
2 |
LIST OF FIGURES |
3 |
1. |
Introduktion |
4 |
|
1.1. |
When can I use VIDEX? |
4 |
|
1.2. |
Technical specifications |
4 |
|
1.3. |
Preparing to complete your visa application |
4 |
|
1.4. |
To complete the application |
5 |
|
1.5. |
Entering dates |
5 |
|
1.6. |
To save an application |
5 |
|
1.7. |
To print a visa application |
6 |
|
1.8. |
To apply for a visa |
6 |
|
1.9. |
Which German Embassy or Consulate-General is responsible? |
6 |
2. |
VIDEX - Tree |
7 |
3. |
Application Form |
8 |
|
3.1. |
Personal data |
8 |
|
3.2. |
Parents or legal guardian |
8 |
|
3.3. |
ID number and travel documents |
8 |
|
3.4. |
Applicant's home address and e-mail address |
9 |
|
3.5. |
Residence in a country other than the country of current nationality |
9 |
|
3.6. |
Occupation |
9 |
|
3.7. |
Travel data |
9 |
|
3.8. |
Biometrics |
10 |
|
3.9. |
Entry permit for the final country of destination, where applicable |
10 |
|
3.10. |
Reference |
10 |
|
3.11. |
Sponsor |
14 |
2
LIST OF FIGURES
2-1 VIDEX – Composition ______________________________________________________________________ 7
3-1: Personal data ___________________________________________________________________________ 8
3-2: Parents or legal guardian__________________________________________________________________ 8
3-3: ID number and travel documents ___________________________________________________________ 8
3-4: Applicant's home address and e-mail address _________________________________________________ 9
3-5: Residence in a country other than the country of current nationality _______________________________ 9
3-6: Occupation _____________________________________________________________________________ 9
3-7: Travel data _____________________________________________________________________________ 9
3-8: Biometrics _____________________________________________________________________________ 10
3-9: Entry permit for the final country of destination, where applicable _______________________________ 10
3-10: Reference ____________________________________________________________________________ 10
3-11: Sponsor ______________________________________________________________________________ 14
3
1. Introduktion
Dear User,
Welcome to VIDEX, the software of the Federal Republic of Germany which enables you to
complete your application form for a Schengen visa online.
We want to make VIDEX as easy as possible, so here’s all the relevant information on how
to use VIDEX and how to submit your application.
Link:
https://videx.diplo.de/ap1_web/;jsessionid=1PYwJ49iNStFUSX3LPMJ3PJa.undefined?0
Please read the following information carefully before starting to enter your data in VIDEX!
1.1. When can I use VIDEX?
VIDEX is designed only for applications for a short-term visa for a stay of up to 90 days in the Schengen states (Schengen visa). Applications for visas for longer stays in Germany (e.g. for studies, work, family reunion) cannot be completed using VIDEX. In such cases, please con- tact the responsible German Embassy or Consulate-General directly.
1.2. Technical specifications
You’ll need the following hardware and software to use VIDEX:
∙Microsoft Windows,
∙Firefox 8.0 or Internet Explorer IE 8,
∙Adobe Acrobat Reader 10,
∙a printer.
1.3.Preparing to complete your visa application
If you have started to complete the form but then break off for more than 10 minutes, your data will be deleted! In order to avoid this, please have the following documents at hand be- fore starting to complete the form:
4
∙your travel document:
OPlease note that your travel document must be valid for at least three months after the end of your planned trip.
OPlease note that only travel documents that have been issued (not extended!) during the past 10 years can be endorsed with a visa.
∙your travel or flight schedule,
∙an address in Germany,
∙hotel reservation, if applicable,
∙letter of invitation, if applicable.
1.4.To complete the application
Choose a language
Choose the language for your application form. Once you have started to complete the form you should not change the language. This would delete all prior entries.
Permitted characters
Please answer all questions using Latin letters. Applications completed using other charac- ters cannot be saved or printed.
The following special characters are also permitted: ÄÖÜß.+-,’. In fields requiring an email
address „@“ is permitted as well.
1.5. Entering dates
If asked for dates please enter the data as follows (Gregorian calendar): year (4 digits)-month (2 digits)-day (2 digits), separated with a hyphen (-).
1.6. To save an application
You can save your application on your computer once you have entered at least the family name and date of birth. The application will be saved in the file on your computer that you have chosen as the designated storage space for all data downloaded from the internet. If you would like to save it in a different location please choose one in your browser.
5
1.7. To print a visa application
In order to print a visa application you will have to fill in the form completely and answer all relevant questions.
Printing includes:
∙the application form (please remember to sign the form),
∙instruction according to Section 55 (2) (1) of the Residence Act (please sign the instruction),
∙barcodes with your VIDEX-encrypted data.
1.8.To apply for a visa
You cannot submit your visa application online. You can only apply for a visa at the respon- sible German Embassy or Consulate-General or at the office of a designated external service provider.
To apply please bring the following documents with you:
∙visa application form (please sign this form),
∙instruction according to Section 55 (2) (1) of the Residence Act (please sign the in- struction),
∙barcodes with your VIDEX-encrypted data,
∙any necessary additional documents. The kind of documents required depends on what type of visa you are applying for. Please refer to the information provided on the homepage of the responsible German Embassy or Consulate-General.
1.9.Which German Embassy or Consulate-General is responsible?
The responsible German Embassy or Consulate-General is the one in whose district you have your place of habitual residence.
6
Personal data
Parents or legal guardian
ID number and travel
documents
Applicant's home address and
e-mail address
Residence in a country other than the country of current nationality
Occupation
Travel data
Biometrics
Entry permit for the final
country of destination, where
applicable
Reference
Sponsor, if different from
reference
2-1 VIDEX – Composition
7
3. Application Form
PLEASE COMPLETE THE RED MARKED FIELDS (MANDATORY FIELDS)
3.1. Personal data
3-1: Personal data
3.2. Parents or legal guardian
3-2: Parents or legal guardian
3.3. ID number and travel documents
3-3: ID number and travel documents
8
3.4. Applicant's home address and e-mail address
3-4: Applicant's home address and e-mail address
3.5. Residence in a country other than the country of current nationality
3-5: Residence in a country other than the country of current nationality
3.6. Occupation
3-6: Occupation
3.7. Travel data
3-7: Travel data
9
3.8. Biometrics
3-8: Biometrics
3.9. Entry permit for the final country of destination, where applicable
3-9: Entry permit for the final country of destination, where applicable
3.10.Reference
3-10: Reference
10
Type of reference Mandatory fields in VIDEX
Inviting person
•surname(family name) of reference person
•First name(s) (Given name(s)) of reference person
•street
•House number
•Postal code
•city
•Country
Inviting organisation / company
•Name of organisation, copmany or hotel; Surnme (Family name)of refence person
•First name(s) (Give name(s))of reference person
•Street
•House number
•Postal code
•city
•Country
11
Hotel
•Name of organisation, copmany or hotel
•Surname (Family name)of reference person
•First name(s) (Given name(s))of reference person
•Street
•House number
•Postal code
•city
•Country
Accredited diplomat
•Name of organisation, copmany or hotel (here: name of the embassy/mission)
•Surname (Family name)of reference person
•First name(s) (Given name(s))of reference person
•Street
•House number
•Postal code
•city
•Country
EU citizen & German nationality
•Surname (Family name)of reference person
•First name(s) (Given name(s))of reference person
•Street
•House number
•Postal code
•city
•Country
AND
one value selected from the list "Family relationship with an EU, EEA or CH citizen"
12
No reference person
In case you selected the value "No reference person" please make sure that none of the fields listed under the category "Reference" is filled.
Attention: In case that the applicant indicates - a hotel as his/her reference – and cannot provide surname and first name of the contact person at the hotel, please fill the respective
fields (“Surname (Family name) of reference person” and “First name(s) (Given name(s)) of reference person”) with the value UNKNOWN.
13
3.11.Sponsor
Sponsor, if different from reference
3-11: Sponsor
Type of sponsor Mandatory fields in VIDEX
Inviting person
•Name of sponsoring: organisation/company or the embassy/general consulate
•surname(family name) of sponsoring person or the contact person of the sponsoring institution
•First name(s) (Given name(s)) of sponsoring person
•street
•House number
•Postal code
•city
•Country
Inviting organisation / company
•Name of sponsoring: organisation/company or the embassy/general consulate
•surname(family name) of sponsoring person or the contact person of the sponsoring institution
•First name(s) (Given name(s)) of sponsoring person
•street
•House number
•Postal code
•city
•Country
•Country
14
Accredited diplomat
•Name of sponsoring: organisation/company or the embassy/general consulate
•Surname(family name) of sponsoring person or the contact person of the sponsoring institution
•First name(s) (Given name(s)) of sponsoring person
•street
•House number
•Postal code
•City
•Country
No selection in the category "Sponsor"
In case you did not select any of the values under "type of sponsor" please make sure the none of the fields listed under this category is filled.
15
23. Mitgliedstaat der ersten Einreise / Member State of first entry
Antrag auf Erteilung eines Schengen –Visums / Application for Schengen Visa
Dieses Antragsformular ist unentgeltlich / This application form is free
1. Name (Familienname) / Surname (Family name)(x) |
RESERVIERT FÜR |
AMTLICHE
EINTRAGUNGEN / FOR
OFFICIAL USE ONLY
2.Familienname bei der Geburt (frühere(r) Familienname(n)) / Surname at birth (Former family name(s)) (x)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Datum des Antrags: |
|
3. Vorname(n) (Beiname(n)) / First name(s) (Given name(s)) (x) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nr. des Visumantrags |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. Geburtsdatum (Jahr-Monat-Tag) |
5. Geburtsort / Place of |
7. Derzeitige Staatsangehörigkeit / Current nationality |
|
|
/ Date of birth (day-month-year) |
|
birth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Staatsangehörigkeit bei der Geburt (falls nicht wie |
Antrag eingereicht bei |
|
|
|
6. Geburtsland / Country |
oben) / Nationality at birth, if different: |
□ Botschaft/Konsulat |
|
|
|
of birth |
|
|
|
|
|
|
|
□ Gemeinsame Antrags- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bearbeitungsstelle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
□ Dienstleistungserbringer |
|
8. Geschlecht / Sex |
|
|
9. Familienstand / Marital status |
|
|
|
|
|
□ Kommerzieller |
|
|
|
|
□ ledig / Single □ verheiratet / Married □ getrennt / Separated |
|
|
|
|
Vermittler |
|
□ männlich / Male □ weiblich / Female |
□ geschieden / Divorced |
□ verwitwet / Widow(er) |
|
□ Grenze |
|
|
|
|
□ sonstiges (bitte nähere Angaben) / Other (please specify): |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Name: |
|
10. Bei Minderjährigen: Name, Vorname, Anschrift (falls abweichend von der des Antragstellers) und |
|
|
|
Staatsangehörigkeit des Inhabers der elterlichen Sorge / des Vormunds / In the case of minors: Surname, first name, |
□ Sonstige Stelle |
|
address (if different from applicant's) and nationality of parental authority/legal guardian |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Akte bearbeitet durch: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11. ggf. nationale Identitätsnummer / National identity number, where applicable |
|
Belege: |
|
12. Art des Reisedokuments / Type of travel document |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
□ Reisedokument |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
□ Normaler Pass / Ordinary passport |
□ Diplomatenpass / Diplomatic passport |
□ Dienstpass / Service passport □ Mittel zur Bestreitung |
|
□ Amtlicher Pass / Official passport |
|
□ Sonderpass / Special passport |
|
|
|
des Lebensunterhalts |
|
□ Sonstiges Reisedokument (bitte nähere Angaben) / Other travel document (please specify): |
□ Einladung |
|
13. Nummer des Reisedokuments / |
14.Ausstellungsdatum |
15. Gültig bis / |
|
16. Ausgestellt durch / Issued by |
□ Beförderungsmittel |
|
Number of travel document |
/ Date of issue |
Valid until |
|
|
|
□ Reisekranken- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
versicherung |
|
17. Wohnanschrift und E-Mail-Adresse des Antragstellers / |
|
Telefonnummer(n) / Telephone number(s) |
□ Sonstiges: |
|
Applicant's home address and e-mail address |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Visum: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
□ Abgelehnt |
|
|
|
|
|
18. Wohnsitz in einem anderen Staat als dem, dessen Staatsangehörige(r) Sie gegenwärtig sind / Residence in a |
□ Erteilt: |
|
country other than the country of current nationality |
|
|
|
|
|
|
□ A |
|
□ Nein / No |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
□ C |
□Ja. Aufenthaltstitel oder gleichwertiges Dokument Nr. / Yes. Residence permit or equivalent No …………………. □ Visum mit räumlich
Gültig bis / Valid until………………………………… |
beschränkter |
19. Derzeitige berufliche Tätigkeit/ Current occupation |
Gültigkeit |
*20. Anschrift und Telefonnummer des Arbeitgebers. Für Studenten, Name und Anschrift der Bildungseinrichtung
/ Employer and employer's address and telephone number. For students, name and address of educational establishment |
□ Gültig |
|
vom ….. |
|
bis….. |
|
Anzahl der Einreisen: |
21. Hauptzweck(e) der Reise / Main purpose(s) of the journey: |
□ Tourismus / Tourism □ Geschäftsreise / Business |
□ 1 □ 2 □ mehrfach |
|
□Besuch von Familienangehörigen oder Freunden / Visiting family or friends
□ Kultur / Cultural |
□ Sport / Sports |
□ Offizieller Besuch / Official visit |
Anzahl der Tage: |
|
□Gesundheitliche Gründe/ Medical reasons
□ Studium / Study |
□ Durchreise/ Transit |
□ Flughafentransit / Airport transit |
□Sonstiges (bitte nähere Angaben) / Other (please specify):
22. Bestimmungsmitgliedstaat(en) / Member State(s) of destination
Die mit * gekennzeichneten Felder müssen von Familienangehörigen von Unionsbürgern und von Staatsangehörigen des EWR oder der Schweiz (Ehegatte, Kind oder abhängiger Verwandter in aufsteigender Linie) in Ausübung ihres Rechts auf Freizügigkeit nicht ausgefüllt werden. Diese müssen allerdings ihre Verwandtschaftsbeziehung anhand von Dokumenten nachweisen und die Felder Nr. 34 und 35 ausfüllen. (x) Die Felder 1-3 sind entsprechend den Angaben im Reisedokument auszufüllen. / The fields marked with * shall not be filled in by family members of EU, EEA or CH citizens (spouse, child or dependent ascendant) while exercising their right to free movement. Family members of EU, EEA or CH citizens shall present documents to prove this relationship and fill in fields no 34 and 35. (x) Fields 1-3 shall be filled in in accordance with the data in the travel document.
25. Dauer des geplanten Aufenthalts oder der Durchreise / Duration of the intended stay or transit Anzahl der Tage angeben / Indicate number of days
24. Anzahl der beantragten Einreisen / Number of entries requested
□ Einmalige Einreise / Single entry
□Zweimalige Einreise / Two entries
□Mehrfache Einreise / Multiple entries
26. Schengen-Visa, die in den vergangenen drei Jahren erteilt wurden / Schengen visas issued during the past three years
□ Keine / No |
|
□ Ja. Gültig von / Yes. Date(s) of validity from |
bis / to …………………………………. |
27.Wurden Ihre Fingerabdrücke bereits für die Zwecke eines Antrags auf ein Schengen-Visum erfasst? / Fingerprints collected previously for the purpose of applying for a Schengen visa
□ Nein / No□ Ja / Yes ………………………………………….. Datum (falls bekannt) / Date, if known
28. Ggf. Einreisegenehmigung für das Endbestimmungsland / Entry permit for the final country of destination, where applicable Ausgestellt durch / Issued by …………………………………………………….
Gültig von / Valid from …………………………bis / until………………………
29. Geplantes Ankunftsdatum im Schengen-Raum / Intended |
30. Geplantes Abreisedatum aus dem Schengen-Raum / Intended date of |
date of arrival in the Schengen area |
departure from the Schengen area |
|
|
*31. Name und Vorname der einladenden Person(en) in dem Mitgliedstaat bzw. den Mitgliedstaaten. Soweit dies nicht zutrifft, bitte Name des/der Hotels oder vorübergehende Unterkunft (Unterkünfte) in dem (den) betreffenden Mitgliedstaat(en) angeben. / Surname and first name of the inviting person(s) in the Member State(s). If not applicable, name of hotel(s) or temporary accommodation(s) in the Member State(s)
Adresse und E-Mail-Anschrift der einladenden Person(en) / jedes Hotels / jeder |
Telefon und Fax / telephone and telefax |
vorübergehenden Unterkunft / Address and e-mail address of inviting person(s)/ |
|
hotel(s)/temporary accommodation(s) |
|
|
|
*32. Name und Adresse des einladenden Unternehmens/der einladenden |
Telefon und Fax des Unternehmens/der Organisation / |
Organisation / Surname, first name, address and e-mail address of contact person in |
telephone, telefax of contact person in company / |
company/organisation |
organisation |
|
|
Name, Vorname, Adresse, Telefon, Fax und E-Mail-Anschrift der Kontaktperson im Unternehmen/in der Organisation / Surname, first
name, address, telephone, telefax, and e-mail address of contact person in company/organisation
*33. Die Reisekosten und die Lebenshaltungskosten während des Aufenthalts des Antragstellers werden getragen / Cost of travelling
and living during the applicant's stay is covered
|
□ durch den Antragsteller selbst / by the applicant |
□ durch andere (Gastgeber, Unternehmen, Organisation), bitte |
|
himself/herself |
nähere Angaben / by a sponsor (host, company, organisation), |
|
|
please specify |
|
Mittel zur Bestreitung des Lebensunterhalts / Means of |
□ siehe Feld 31 oder 32 / referred to in field 31 or 32 |
|
support |
□ von sonstiger Stelle (bitte nähere Angaben) / other (please specify): |
|
□ Bargeld / Cash |
Mittel zur Bestreitung des Lebensunterhalts / Means of support |
|
□ Reiseschecks / Traveller's cheques |
|
□ Bargeld / Cash |
|
□ Kreditkarte / Credit card |
|
□ Zur Verfügung gestellte Unterkunft / Accommodation provided |
|
□ Im Voraus bezahlte Unterkunft / Pre-paid accommodation |
|
□ Im Voraus bezahlte Beförderung / Pre-paid transport |
□ Übernahme sämtlicher Kosten während des Aufenthalts/ All |
|
expenses covered during the stay |
|
□ Sonstiges (bitte nähere Angaben) / Other (please specify) |
|
|
□ Im Voraus bezahlte Beförderung / Pre-paid transport |
|
|
□ Sonstiges (bitte nähere Angaben) / Other (please specify) |
|
|
|
34. Persönliche Daten des Familienangehörigen, der Unionsbürger oder Staatsangehöriger des EWR oder der Schweiz ist / Personal data of the family member who is an EU, EEA or CH citizen
Name(n) / Surname(s) |
Vorname(n) / First name(s) |
|
|
|
|
Geburtsdatum / Date of birth |
Nationalität / Nationality |
Nr. des Reisedokuments oder des |
|
|
Personalausweises / Number of travel |
|
|
document or identity card |
|
|
|
35.Verwandtschaftsverhältnis zum Unionsbürger oder Staatsangehörigen des EWR oder der Schweiz / Family relationship with an EU, EEA or CH citizen
□ Ehegatte / spouse □ Kind / child |
□Enkelkind / grandchild □ abhängiger Verwandter in aufsteigender Linie / dependent ascendant |
36. Ort und Datum / Place and date |
|
37. Unterschrift (für Minderjährige Unterschrift des Inhabers der elterlichen Sorge / des |
|
|
Vormunds) / Signature (for minors, signature of parental authority/legal guardian) |
|
|
|
Mir ist bekannt, dass die Visumgebühr bei Ablehnung des Visumantrages nicht erstattet wird. / I am aware that the visa fee is not refunded if the visa is
refused.
Im Falle der Beantragung eines Visums für mehrfache Einreisen (siehe Feld 24):
Mir ist bekannt, dass ich über eine angemessene Reisekrankenversicherung für meinen ersten Aufenthalt und jeden weiteren Besuch im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten verfügen muss. / Applicable in case a multiple-entry visa is applied for (cf. field no 24). I am aware of the need to have an adequate travel
medical insurance for my first stay and any subsequent visits to the territory of Member States.
Mir ist bekannt und ich bin damit einverstanden, dass im Hinblick auf die Prüfung meines Visumantrags die in diesem Antragsformular geforderten Daten erhoben werden müssen, ein Lichtbild von mir gemacht werden muss und gegebenenfalls meine Fingerabdrücke abgenommen werden müssen. Die Angaben zu meiner Person, die in diesem Visumantrag enthalten sind, sowie meine Fingerabdrücke und mein Lichtbild werden zwecks Entscheidung über meinen Visumantrag an die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten weitergeleitet und von diesen Behörden bearbeitet.
Diese Daten sowie Daten in Bezug auf die Entscheidung über meinen Antrag oder eine Entscheidung zur Annullierung, Aufhebung oder Verlängerung eines Visums werden in das Visa-Informationssystem (VIS)1 eingegeben und dort höchstens fünf Jahre gespeichert; die Visumbehörden und die für die
Visumkontrolle an den Außengrenzen und in den Mitgliedstaaten zuständigen Behörden sowie die Einwanderungs- und Asylbehörden in den Mitgliedstaaten haben während dieser fünf Jahre Zugang zum VIS, um zu überprüfen, ob die Voraussetzungen für die rechtmäßige Einreise in das Gebiet und den rechtmäßigen Aufenthalt im Gebiet der Mitgliedstaaten erfüllt sind, um Personen zu identifizieren, die diese Voraussetzungen nicht bzw. nicht mehr erfüllen, um einen Asylantrag zu prüfen und um zu bestimmen, wer für diese Prüfung zuständig ist. Zur Verhütung und Aufdeckung terroristischer und anderer schwerer Straftaten und zur Ermittlung wegen dieser Straftaten haben unter bestimmten Bedingungen auch benannte Behörden der Mitgliedstaaten und Europol Zugang zu diesen Daten. Die für die Verarbeitung der Daten zuständige Behörde des Mitgliedstaates ist: Bundesverwaltungsamt, D-50728 Köln, EU-VIS@bva.bund.de.
Mir ist bekannt, dass ich berechtigt bin, in jedem beliebigen Mitgliedstaat eine Mitteilung darüber einzufordern, welche Daten über mich im VIS gespeichert wurden und von welchem Mitgliedstaat diese Daten stammen; außerdem bin ich berechtigt zu beantragen, dass mich betreffende Daten, die unrichtig sind, korrigiert und rechtswidrig verarbeitete Daten, die mich betreffen, gelöscht werden. Die konsularische Vertretung, die meinen Antrag prüft, liefert mir auf ausdrücklichen Wunsch Informationen darüber, wie ich mein Recht wahrnehmen kann, die Daten zu meiner Person zu überprüfen und unrichtige Daten gemäß den Rechtsvorschriften des betreffenden Mitgliedstaats ändern oder löschen zu lassen, sowie über die Rechtsmittel, die das Recht des betreffenden Mitgliedstaats vorsieht. Zuständig für Beschwerden über den Schutz personenbezogener Daten ist die staatliche Aufsichtsbehörde dieses Mitgliedstaats:
Der Bundesbeauftragte für den Datenschutz und die Informationsfreiheit, Husarenstraße 30, D-53117 Bonn, Tel.: +49 (0)228-997799-0,
Fax: +49 (0)228-997799-550, poststelle@bfdi.bund.de, www.bfdi.bund.de
Ich versichere, dass ich die vorstehenden Angaben nach bestem Wissen und Gewissen gemacht habe und dass sie richtig und vollständig sind. Mir ist bewusst, dass falsche Erklärungen zur Ablehnung meines Antrags oder zur Annullierung eines bereits erteilten Visums führen und die Strafverfolgung nach den Rechtsvorschriften des Mitgliedstaats, der den Antrag bearbeitet, auslösen können.
Ich verpflichte mich dazu, das Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten vor Ablauf des Visums zu verlassen, sofern mir dieses erteilt wird. Ich wurde davon in Kenntnis gesetzt, dass der Besitz eines Visums nur eine der Voraussetzungen für die Einreise in das europäische Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten ist. Aus der Erteilung des Visums folgt kein Anspruch auf Schadensersatz, wenn ich die Voraussetzungen nach Artikel 5 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 562/2006 (Schengener Grenzkodex) nicht erfülle und mir demzufolge die Einreise verweigert wird. Die Einreisevoraussetzungen werden bei der Einreise in das europäische Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten erneut überprüft.
I am aware of and consent to the following: the collection of the data required by this application form and the taking of my photograph and, if applicable, the taking of fingerprints, are mandatory for the examination of the visa application; and any personal data concerning me which appear on the visa application form, as well as my fingerprints and my photograph will be supplied to the relevant authorities of the Member States and processed by those authorities, for the purposes of a decision on my visa application.
Such data as well as data concerning the decision taken on my application or a decision whether to annul, revoke or extend a visa issued will be entered into, and stored in the Visa Information System (VIS) for a maximum period of five years, during which it will be accessible to the visa authorities and the authorities competent for carrying out checks on visas at external borders and within the Member States, immigration and asylum authorities in the Member States for the purposes of verifying whether the conditions for the legal entry into, stay and residence on the territory of the Member States are fulfilled, of identifying persons who do not or who no longer fulfil these conditions, of examining an asylum application and of determining responsibility for such examination. Under certain conditions the data will be also available to designated authorities of the Member States and to Europol for the purpose of the prevention, detection and investigation of terrorist offences and of other serious criminal offences. The authority of the Member State responsible for processing the data is: Bundesverwaltungsamt, D-50728 Köln, EU-VIS@bva.bund.de.
I am aware that I have the right to obtain in any of the Member States notification of the data relating to me recorded in the VIS and of the Member State which transmitted the data, and to request that data relating to me which are inaccurate be corrected and that data relating to me processed unlawfully be deleted. At my express request, the authority examining my application will inform me of the manner in which I may exercise my right to check the personal data concerning me and have them corrected or deleted, including the related remedies according to the national law of the State concerned. The national supervisory authority of that Member State (Der Bundesbeauftragte für den Datenschutz und die Informationsfreiheit, Husarenstraße 30, D-53117 Bonn, Tel.: +49 (0)228- 997799-0, Fax: +49 (0)228-997799-550, poststelle@bfdi.bund.de, www.bfdi.bund.de) will hear claims concerning the protection of personal data.
I declare that to the best of my knowledge all particulars supplied by me are correct and complete. I am aware that any false statements will lead to my application being rejected or to the annulment of a visa already granted and may also render me liable to prosecution under the law of the Member State which deals with the application.
I undertake to leave the territory of the Member States before the expiry of the visa, if granted. I have been informed that possession of a visa is only one of the prerequisites for entry into the European territory of the Member States. The mere fact that a visa has been granted to me does not mean that I will be entitled to compensation if I fail to comply with the relevant provisions of Article 5(1) of Regulation (EC) No 562/2006 (Schengen Borders Code) and I am therefore refused entry. The prerequisites for entry will be checked again on entry into the European territory of the Member States.
Ort und Datum / Place and date
Unterschrift (für Minderjährige Unterschrift des Inhabers der elterlichen Sorge / des Vormunds) / Signature (for minors, signature of parental authority/legal guardian)
1
Soweit das VIS einsatzfähig ist./ Insofar as the VIS is operational
Belehrung § 55 AufenthG
§55 Abs. 1 i.V.m. § 55 Abs. 2 Nr. 1 Aufenth G bestimmt, dass ein Ausländer/eine Ausländerin aus Deutschland ausgewiesen werden kann, wenn er/sie im Visumverfahren falsche oder unvollständige Angaben zum Zwecke der Erlangung eines Aufenthaltstitels gemacht hat. Der Antragsteller/die Antragstellerin ist verpflichtet, alle Angaben nach bestem Wissen und Gewissen zu machen. Sofern Angaben bewusst falsch oder unvollständig gemacht werden, kann dies zur Folge haben, dass der Antrag auf Erteilung eines Visums abgelehnt wird bzw. die Antragstellerin/der Antragsteller aus Deutschland ausgewiesen wird, sofern ein Visum bereits erteilt wurde. Durch die Unterschrift bestätigt der Antragsteller/die Antragstellerin, dass er/sie über die Rechtsfolgen falscher oder unvollständiger Angaben im Visumverfahren belehrt worden ist.
Section 55 (1) in conjunction with section 55 (2) (1) of the Residence Act provides that a foreigner may be expelled if he/she has furnished false or incomplete information during the visa application process for the purpose of obtaining a residence title. The applicant is obliged to provide all information to the best of his/her knowledge and belief. If he/she knowingly furnishes false or incomplete information, the visa application may be refused or the applicant expelled from Germany, should a visa already have been issued. With his/her signature, the applicant certifies that he/she has been informed of the legal consequences of furnishing false or incomplete information in the course of visa proceedings.
_____________________ |
_______________________________ |
Ort, Datum / Place, date |
Unterschrift /Signature |