Form E639 is a form that is used to apply for a replacement Social Security card. This form can be submitted in person, or by mail. In order to submit this form, you will need to provide various pieces of information, including your name, date of birth, and Social Security number. If you are requesting a replacement card for your child, you will also need to provide the child's name and date of birth. The process for obtaining a replacement Social Security card can vary depending on your location, so it is important to check with your local Social Security office for specific instructions.
Question | Answer |
---|---|
Form Name | Form E639 |
Form Length | 1 pages |
Fillable? | No |
Fillable fields | 0 |
Avg. time to fill out | 15 sec |
Other names | https form g 639, Numro, titre, paiement |
AGENCY AGREEMENT – ENTENTE DE REPRÉSENTATION
The purpose of this form is to authorize: – La raison d'être de ce formulaire est d'autoriser :
1.Agent identification – Identification du mandataire Name – Nom
Address – Adresse
City/Province – Ville/Province
Postal code – Code postal
Business Number – Numéro d'entreprise
2.To transact business on my behalf with the Canada Border Services Agency. Such business may include the following. Check and initial beside each type of operation for which representation is allowed:
Afin de transiger à ma place avec l'Agence des services frontaliers du Canada. Ces transactions peuvent inclure. Cochez et apposez les initiales à côté de chaque type d'operation pour laquelle une représentation est autorisée :
a)
b)
c)
d)
e)
Accounting and payment of duties in respect of imported goods released under section 32 of the CUSTOMS ACT.
Note: Only a licensed customs broker can be authorized to act as the agent of an importer to account and pay duties under section 32 of the CUSTOMS ACT.
La déclaration en détail et le paiement des droits relativement aux marchandises dédouanées en vertu de l'article 32 de la LOI SUR LES DOUANES.
Nota : Seul un courtier en douane agréé est autorisé à agir à titre de mandataire d'un importateur pour la déclaration en détail et le paiement des droits en vertu de l'article 32 de la LOI SUR LES DOUANES.
|
At the customs office(s) located in |
, in Canada. |
||
|
Au(x) bureau(x) de douane situé(s) à |
|
, au Canada. |
|
|
This authorization allows for the appointment of |
|
||
|
|
|||
|
La présente autorisation permet la nomination de |
|
||
|
|
|||
Processing of refunds and other adjustments. |
|
|||
Le traitement des remboursements et d'autres rajustements. |
|
|||
Accessing Business Number import/export account(s) information. |
|
|||
L'accès aux renseignements liés au(x) compte(s) des |
|
|||
Appealed enforcement actions |
|
|||
Les mesures d'execution qui font l'objet des appels |
|
|||
Other (please specify) |
|
|||
Autres (veuillez preciser) |
|
|
•An agent is considered in law to represent the principal, in such a way as to be able to affect the principal's legal position. However, the principal remains liable for any transactions completed on its behalf by its agent.
•Un mandataire est considéré en droit de représenter le mandant, de manière à être capable d'influencer la situation juridique de ce dernier. Cependant, le mandant demeure responsable de toute transaction effectuée en son nom par son mandataire.
3. This agreement shall be valid – Cette entente sera en vigueur
Continuously - Effective on the |
|
Y – A |
|
M |
D – J |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
en tout temps - à compter du |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Y – A |
|
M |
D – J |
||||
For a specified period - Commencing on the |
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
pour une période déterminée, commençant le |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
and terminating on the |
|
Y – A |
|
M |
D – J |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
et se terminant le |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.Principal identification (Importer/owner, or customs broker if this form is being used as a
Identification du mandant (importateur/propriétaire ou courtier en douane, si ce formulaire est utilisé comme un accord relatif à la nomination d’un
Address – Adresse
City/Province – Ville/Province
Business Number – Numéro d'entreprise
Postal code – Code postal
5.Duly authorized officer of the principal – Représentant dûment autorisé du mandant Signature – Signature
Name – Nom
Title or position – Titre ou poste
Signed this |
|
day of |
, 20 |
. |
||
Fait le |
|
jour de |
|
20 |
|
. |
|
|
|
E639 (04)